日本語勉強中
「ところ」と「場所」ってドイツ語訳にするとどっちもOrtってでてくるけど、
何が違うのと生徒に聞かれた。
ここ数日、考えている。
両方同じ意味で使える場合と、
片方でしか使えない場合とあるかなって
「...のところ」の...は人や物の存在する場所で、
「...(の)場所」は、行為(動作や動き)をする場所かなぁ....
ともだちのところ、駅のところ、 etc....
喫煙(する)場所、 避難(する)場所 etc...
新しい仕事になるかも
2月の中旬に親戚が持ってきた話があった。
親類の仕事関係の知り合いの子供が日本語をオンラインで勉強したいという話。
「ところ」と「場所」ってドイツ語訳にするとどっちもOrtってでてくるけど、
何が違うのと生徒に聞かれた。
ここ数日、考えている。
両方同じ意味で使える場合と、
片方でしか使えない場合とあるかなって
「...のところ」の...は人や物の存在する場所で、
「...(の)場所」は、行為(動作や動き)をする場所かなぁ....
ともだちのところ、駅のところ、 etc....
喫煙(する)場所、 避難(する)場所 etc...
新しい仕事になるかも
2月の中旬に親戚が持ってきた話があった。
親類の仕事関係の知り合いの子供が日本語をオンラインで勉強したいという話。
これより先はプライベートモードに設定されています。閲覧するには許可ユーザーでログインが必要です。









